公告
各位親愛的朋友們,本部落格由於各方意見及迴響太過熱情
為免漏掉各位寶貴的意見,即今日起,本部落格不再開放文章迴響
請各位想要交流意見的朋友們移駕至 【 留 言 版 】 留下您想說的話
---------------------------------------------------------------------------
本部落格及留言版嚴禁散發廣告及色情援交訊息!
上個月,我有幸見證了一個業餘球友完成了UNDER TWO(七十桿)的完美演出,雖然我離EVEN的境界很遠,但身歷其境,仍然感受深刻!那場球,這位球友總共打了五個Birdie,有三個超過二十呎的長推進洞,我承認那是球感和運氣;但也下了兩次水,有一洞的Double,以及一個Bogey,最後以七十桿完成全場。


當他以UNDER ONE完成前九洞時,我們開始起鬨,預祝他以EVEN完成全場,並要他請客。我可以感受到他的期待,也可以感受他的認真,不過仍只是隨緣而已。但到了第十六洞,他仍然是UNDER TWO,他真的認真起來,他刻意要避開右邊的水塘,只是壓力仍使他犯了錯,開球PUSH進了水。所幸最後一洞,他再以一個不可思議的長推Birdie,以UNDER TWO完成。


每場球,每個人都會有運氣;同樣的每場球,每個人也都會犯錯,這幾乎是高爾夫的真相與真理。而這場球完全見證了這個過程,這位球友做到了把運氣極大化,再把錯誤極小化,結果就創造了個人的最佳成績。


十六洞的下水,是業餘球友(可能職業球員也一樣)不能避免的錯誤,他已在迴避,但緊張、壓力讓人不能控制。但是最後一洞的Birdie則是因為放鬆,UNDER ONE已是極佳的成績,當他放鬆心情後,運氣再度降臨,而得到完美的結局。


或許應該這樣說,這樣的高潮起伏、運氣與錯誤的共生;這樣的情緒起伏、壓力、緊張、放鬆、認真、專注,貫穿了全場,這就是高爾夫,這就是人生。

feipengho 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

禁止留言
  • tina
  • COMMENT:
    何先生 : 每一次出刊您的文章是我必看必讀的功課及作業,上您的部落格是第一次,因工作需要,每一篇文章讀完後心中,腦袋中都有許多思路浮現出來,在工作上幫了大忙,在此很感謝您,謝謝您的文章協助了我在不同的階段中,心情的轉換及對人,對事物有了更深一層的認知,應該說不同角度看待人.事.物.

    還是要非常謝謝您,因為能夠不斷的創造被利用價值的人是世界上最幸福的人.因為有能力給......,也給的起,而不是不斷的要,不斷的要做個手心向上的人,感恩您在這麼多的書堆中讓我找到一股清流讓我受益良多,正符合了所謂夢裡尋他千百度,那篇文章卻在燈火欄珊處,卻被我發現後一把抱住至今不忍錯過任何一篇.現在已成為我必定收集的資料之一了.<hr color="#ff8000"><font face="華康中黑"><font color="#000000"><font size=3>Dear Tina,
    謝謝您的讚賞!</font>
    <p align=right><i>Fei-Peng HO</font></font></font></I></p><hr color="#ff8000"
  • Sonia
  • COMMENT:
    何社長
    謝謝您的這篇文章
    讓最近情緒down谷底的我在讀完這篇文章
    有了會心一笑
    謝謝您這篇文章帶給我的鼓勵
  • 曹泰川
  • COMMENT:
    打了半年的高爾夫球,個人最佳紀錄為110桿,誠如您文中所言,那是個人運氣之極大化。嗯!多貼切的描述啊!尤其更傳神的是,結合下一句話:再把錯誤極小化,結果就(能)創造了個人的最佳成績。
    無論職場、個人生活,隨時做好最佳準備,等待機會到來,也算是自我負責的交代,誠如佛家所言:盡人事(抑或樂觀進取,然後)聽天命。
    不過,您的這句話,詮釋得更加積極,並且具體的交待了方法,可謂惠我良多啊!謝謝您,社長!
  • 葉
  • COMMENT:
    何先生您好:
    週遭的同事們幾乎人人熱衷於高爾夫球的運動,唯獨我對它毫無概念。雖然如此,但從先生的引喻當中,卻給了我些許的人生啟示,希望能讓我在緊張的人生中學會放鬆,從而在專注中找到正確的方向。
  • 陳琬婷
  • COMMENT:
    進入金融產業後恢復看雜誌的習慣,因為那是掌握趨勢與脈動的方法。
    因為封面的向日葵而吸引,讀了您沒有劇本的演員,接著的幾期您的分享,都深深的觸動內心。
    資訊與知識經常淹沒追逐成功的人,而您的分析與觀點卻猶如沙漠中的綠洲,滿足渴望與呼求~
    人生怎麼會有劇本呢?
    況且沒有任何人可以扮演好別人,我們只能夠把自己演好,但標準是什麼?
    寫下來自己的想法,照亮自己也照亮別人,也許我寫得不是那麼清楚,這也正是目前自己需要努力突破的地方。
    謝謝您的分享,不只是運氣絕對是實力。
    歡迎給我建議喔~
    小太陽
  • Joyce 管
  • COMMENT:
    看台灣中文刊物時,對一些稿中突然冒出來的英文縮寫,我除了常常看不懂外,也覺得不以為然。

    第一,一份在台灣發行的中文報紙,沒有理由假設你的讀者應該了解這些英文字是什麼意思;第二,這種寫作方式,不符中文基本新聞稿寫作格式。
    在新聞稿中引用英文時,不論是人名、書名,或是政府、企業名稱,最完整的方式,應該是第一次在內文中出現時,先寫中文,然後括號內寫英文全文,再寫英文縮寫;第二次以後,才可以以中文簡稱稱之。

    這樣做的理由,第一是為了讓不懂英文的讀者閱讀方便;第二是中文譯名往往各家不同,讓懂英文的讀者可以中英對照;第三,只有英文譯名,除了該行專業人士外,不容易一看就知道指的是什麼。

    例如,美國新聞總署 (United States Information Agency, USIA)。而時報出版的新聞總署傳播處主任 (Director of Communications)大衛.葛根 (David R. Gergen)「美國總統的七門課」一書,如果只看中文,很難猜出它英文書名是 Eyewitness to Power: The Essence of Leadership, Nixon to Clinton;這也是為什麼最好不要只寫中文的原因。
  • 一撮
  • COMMENT:
    您說的"把運氣極大化,再把錯誤極小化",
    是不是指當運氣(機會)來臨時絕不錯過?
    當大家起鬨,與創造紀錄的念頭升起時,
    相信也是您這位球友壓力最大的時候。
    主角是商場上的健將吧?
    -----
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消